本記事には広告が含まれています。
This article contains advertisements.

English

【英会話】胸部2方向撮影 編

Skull-san

外国人患者を対応する際、緊張しますよね。
ですが、心配する必要はありません。会話はパターン化されていますし、相手も理解しようと協力的です。完璧な文法や正確な発音でなくても、表情やジャスチャーを加えると、伝えたい内容はほとんどの場合伝わります。少しの準備と経験を積むことで、スムーズに対応できるようになります。

その「少しの準備」とは、具体的には一連の会話を想定して練習することです。キーワードやフレーズを使いこなせるようになれば、会話がスムーズに進みます。

コツは細かいことを英語で伝えないことです。「私のポーズを真似してください。」など汎用的なフレーズを使いましょう。

このシリーズでは、検査毎に外国人患者と診療放射線技師との間の会話を、日本語と英語のセットで記載します。

発音の確認は、Google翻訳の読み上げ機能を使って確認しておいてください。

胸部2方向撮影 編

RT
RT
Johnsonさん、こんにちは。こちらの検査室へどうぞ。
Mx. Johnson, hello. Please come this way to the examination room.

Mr.:ミスター, 男性   Ms.:ミズ, 女性   Mx.:ミックス, 男女問わず

Patient
Patient
こんにちは。
Hello.
RT
RT
私は診療放射線技師のXXXです。この検査を担当します。本人確認のためにお名前と生年月日を言ってください。
I will be conducting this exam, I’m XXX, a radiological technologist. Could you tell me your name and date of birth for verification?
Patient
Patient
Emily Johnsonです。生年月日は1971年6月28日です。よろしく。
Sure. I am Emily Johnson. My date of birth is June 28, 1971. Nice to meet you.
RT
RT
ありがとう。今日は胸部のレントゲン撮影を行います。間違いないですね?
Thank you. Today, we’re going to do a chest X-ray. Is that correct?
Patient
Patient
はい、間違いありません。
Yes, that’s correct.
RT
RT
ボタンやジッパーがついた服は写真に写ることがあるので、脱いでください。必要なら、この検査着を使ってください。ネックレスなども外してください。
Please take off clothes with buttons or zippers because they can show up in photos. If needed, use this hospital wear. Also, please remove any necklaces or similar items.
Patient
Patient
はい、わかりました。ただ私にはこの服、小さくない?
Yes, understood. But it’s too small for me.
RT
RT
すみません。これはさっきよりも大きい検査着です。どうぞ。
Sorry. This hospital wear is larger than before. Here you go.
RT
RT
それでは、こちらの機械の前に立ってください。この台に胸をぴったりとくっつけてください。 ここに顎をのせてください。
Stand in front of this machine. Put your chest close to this stand. Put your chin here.
RT
RT
腕は前にだします。私がやっているように真似してください。
Put your arms forward. Please copy what I’m doing.
Patient
Patient
こうですか?
Like this?
RT
RT
はい、ばっちりです。微調整しますので、少し体を触りますよ。
Yes, perfect. I’ll make some minor adjustments, so I’ll need to touch you a bit.
Patient
Patient
はい。
OK.
RT
RT
それでは撮影します。息を深く吸って、息を止めてください。
Now, we’ll take the picture. Take a deep breath … and hold it.

ピッ!

RT
RT
楽にしてください。画像を確認しますので少しお待ちください。
Relax please, and wait a moment while I check the image.
RT
RT
次は側面から撮影します。体の左側を機械に近づけてください。両腕を上げてください。
Next, a side image. Move your left side closer to the machine and raise your arms.
Patient
Patient
もっと機械に近づいた方がいい?
Should I get closer to the machine?
RT
RT
はい、ただし体が曲がらないようにしてください。
Yes, but make sure your body doesn’t bend.
RT
RT
それでは撮影します。息を深く吸って、息を止めてください。
Now, we’ll take the picture. Take a deep breath and hold it.

ピッ!

RT
RT
ブレてしまったので、もう一度撮影させてください。
It was a bit blurry, so we’ll need to take it again.

ピッ!

RT
RT
今度はうまく撮れました。
This time it was successful
Patient
Patient
ありがとうございました。どのくらいで結果が出ますか?
Thank you. How long will it take to get the results?
RT
RT
撮影した画像はすぐに医師のもとへ送られますので、診察の際に結果を聞けます。何か他に質問はありますか?
Images are sent right away to the doctor. You can hear the results during your consultation. Do you have any questions?
Patient
Patient
いいえ、大丈夫です。
No, I’m good.
RT
RT
では、今日はこれで終了です。お疲れさまでした。忘れ物がないようにして診察室へお戻りください。
That’s all for this exam. Thank you for your cooperation. Please make sure you haven’t left anything behind and return to the consultation room.
Patient
Patient
ありがとうございました。
Thank you.
Skull-san

上記のように多くの説明をしなくても、きっと伝わります。
重要なのは伝えるという気持ち(ジェスチャー含め)です。
キーとなるフレーズを知っていればよりスムーズに進むでしょう。

たとえ十分な練習をしても、実際に話す一歩を踏み出すのは難しいかもしれません。

そのため、オンライン英会話をおすすめします。週に2回、3ヶ月程度の受講で充分です。

3ヶ月では英語力が大きく変わるわけではありませんが、以下の2点を学べます。

1.繰り返し使うフレーズはすらすらと話せるようになる
2.自分の不完全な英語でも通じることを実感できる

特に、自分の英語で十分に通じることを知ると、自信がつきます。もし通じなければ、それは相手の理解力が足りないとさえ思えるようになります。普段、英会話の教師は理解してくれてるんだから。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA